155+ Popular Korean Slang Words, Phrases, & Texting Terms
155+ Popular Korean Slang Words, Phrases, & Texting Terms
Whether you’re studying Korean or just want to know what your favorite characters and celebs are saying, you’ll need to learn some Korean slang! In this article, we’ve outlined the most popular slang terms and expressions to expand your vocabulary. Keep reading for the hottest texting, dating, and Gen Z slang to sound like a local!
Common Korean Slang Words

Common Korean Slang Words & Phrases

Daebak (대박) This popular exclamation means “awesome,” “cool,” or “amazing.” It stems from the word “daebangnada” (대박나다), meaning “to be successful,” and can be used to describe anything from food and clothes to music or your mood. Example: “I no-rae jin-jja daebak-ida!” (“이 노래 진짜 대박이다!”) / “This song is really awesome!”

Bul-geum (불금) This term is like saying “TGIF” in English. It translates to “Fiery Friday,” so Koreans use it to get amped up for the weekend festivities. Example: “Bulgeum-e-neun maegju-ga chego-eyo.” (“불금에는 맥주가 최고에요.”) / “Drinking beer is the best on Fiery Friday.”

Geuk-yeom (극혐) This slang term is short for “geukanui hyeomo” (극한의 혐오). The word “geukan” (극한) means “limit” or “extreme,” while the word “hyeomo” (혐오) means “hatred,” “disgust,” or “revulsion.” Put together, “geuk-yeom” means extreme disgust. Example: “I eumsik geuk-yeom-inde.” (“이 음식 극혐인데.”) / “This food is extremely disgusting.”

Chi-maek (치맥) This slang term describes one of the most popular food combos in South Korea… chicken and beer! The word “chi” is short for “chicken,” while the word “maek” is short for “maekju,” which means “beer.” Example: “Chimaek meogeuro gal saram?” (“치맥 먹으러 갈 사람?”) / “Anyone want to go for chicken and beer tonight?”

Somaek (소맥) Similar to “chi-maek,” this slang term describes the most popular drink combination in Korea… soju and maekju! Koreans will usually combine 3 parts soju to 7 parts maekju (beer) for the perfect ratio. Example: “Jeonyeong meokgo somaek meogeuro gaja!” (“"저녁 먹고 소맥 먹으러 가자!”) / “Let’s go have somaek after dinner!”

Ppeong (뻥) This slang word means “lie” or “fib.” It’s typically used in playful and joking contexts, such as calling someone out for telling a lie. Example: “Minsu-neun ppeong-eul neo-mu ma-ni cheo.” (“민수는 뻥을 너무 많이 쳐.” / “Minsu tells too many lies.”

Heol (헐) Think of this term as the Korean version of “OMG” or “WTF.” People use it in response to something shocking, especially over text. Example: “Heol, mwoya?” (“헐, 뭐야?”) / “OMG, what is it?”

Kkul-jaem (꿀잼) This term is used to describe something that’s fun, funny, or interesting. The term “kkul” means “honey,” while the word “jaem” is short for “jaemiisseoyo” (재미있어요), which means “interesting.” Example: “I geim kkul-jaem-inde?” (“이 게임 꿀잼인데?”) / “This game is super fun, right?”

No-jaem (노잼) This is the evil twin of “kkul-jaem.” It’s used to describe something that is not fun, funny, or interesting. Example: “Pati-ga no-jaem-ira-seo iljig naeot-seo.” (“파티가 노잼이라서 일찍 나왔어.”) / “The party was boring so I left early.”

Kkul-tip (꿀팁) When Koreans use the word “kkul,” it means something is really good. So, a “kkul-tip” refers to a really good tip. Use it when referring to golden advice or valuable tips. Example: “Myeonjeop kkul-tip-eul al-yeo-julkge.” (“면접 꿀팁을 알려줄게.”) / “I’ll give you some great interview tips.”

Eomchina (엄친아) Growing up, did your mom have a friend with the perfect son? Well, Koreans invented the term “eomchina” to describe this guy whom your mom probably always compared you to. It directly translates to “Mom’s friend’s son.” Example: “Neo-neun jinja eomchin-ane. Gongbu-do jal-hago, undong-do jal-hago, waemo-do jo-go…” (“너는 진짜 엄친아네. 공부도 잘하고, 운동도 잘하고, 외모도 좋고…” / “You're really a eomchina! You're good at studying, good at sports, and you have good looks…”

Solkkamal (솔까말) When someone starts a sentence with “solkkamal,” it means “honestly speaking” or “to be honest with you.” It’s a way to let someone know you’re not holding back or sugar-coating anything. Example: “Solkkamal, geu yeonghwa jinja jaemiyoepseoseo.” (“솔까말, 그 영화 진짜 재미없었어.”) / “Honestly, that movie was really boring.”

Deoreopge (더럽게) While this term directly translates to “dirtily,” it’s used to mean “badly.” You can use it to describe something negatively. Example: “Deoreopge bissada.” (“더럽게 비싸다.”) / “It’s disgustingly expensive.”

Manleb (만렙) This term translates to “Level 10,000.” When someone is super skilled or gets very good at something, such as online gaming, they’re often called “manleb.” Example: “Geunyeoneun peurogreuming manlep-iya.” (“그녀는 프로그래밍 만렙이야.”) / “She’s incredibly skilled at programming.”

Kol (콜) This common slang word means “I’m in” or “sure.” Koreans typically use it in response to a dare or bet, but it can also be used for more reckless situations. Example: “U-ri chi-kin si-kyeo meo-geulkka?” (“우리 치킨 시켜 먹을까?”) “Kol!” (“콜!”) / “Shall we order chicken?” “Sure!”

Matjeom (맛점) Short for the phrase “masinneun jeonyeok” (맛있는 저녁), “matjeom” means “delicious lunch.” If you want to describe a delicious dinner, you can simply shorten the term and say “matjeo” (맛저)! Example: “Matjeom ha-se-yo!” (“맛점 하세요!”) / “Have a delicious lunch!”

Ajeom (아점) This term is a combination of “achim” (아침), meaning “breakfast,” and “jeomsim” (점심), meaning “lunch.” Put together, you get “ajeom,” which means “brunch!” Example: “Ajeom meogeureo gaja!” (“아점 먹으러 가자!”) / “Let’s go eat brunch!”

Makjang (막장) This word describes a situation that’s so ridiculous that it can’t get any worse. Think of it like talking about the worst-case scenario…and then having something even more outrageous happen. That’s a makjang! Example: “Oneul hara ga wanjeon makjangieosseo.” (“"오늘 하루가 완전 막장이었어.”) / “Today was completely out of control.”

Beigeullyeo (베이글녀) This slang word means “cute but glamorous.” It’s typically used to describe a girl with a cute and innocent face, but still has a glamorous or sexy figure. Example: “Jeo yeojaneun jinja beigeullyeo-ya.” (저 여자는 진짜 베이글녀야.”) / “That girl is really cute but glamorous.”

Jjorep (쪼렙) Think of this word as “newbie” in English. It’s a slightly altered version of the term “jjogeumanhan rebel” (쪼그만한 레벨), which means small or low level. Use it to describe anyone who’s a beginner at something. Example: “Ajik jjorebiraseo geimeul jal mothaeyo.” (“아직 쪼렙이라서 게임을 잘 못해요.”) / “I’m still a newbie, so the game isn’t going very well yet.”

Men-bung (멘붕) When someone is overwhelmed and at their breaking point, they might experience a men-bung. It’s the shortened version of the term “men-tal bung-goe” (멘탈붕괴), which means mental breakdown. Example: “Men-bung geollyeosseo.” (“멘붕 걸렸어.”) / “I’m having a mental breakdown.”

Jjang (짱) Koreans usually say this sound effect alone to mean “great” or “amazing.” You can also combine it with other words to create new slang terms, such as “eol-jjang” (얼짱), which means “amazing face.” Example: “Neo jinja jjangiya!” (“너 진짜 짱이야!”) / “You’re really the best!”

Hwaiting (화이팅) This classic term means “good luck,” “you can do it,” or “stay strong” in Korean. It comes from the English word “fighting,” and is used to express support and encouragement. Example: “Siheom jal bwa! Hwaiting!” (“시험 잘 봐! 화이팅!”) / “Do well on your exam! Hwaiting!”

Ah-ssa(아싸) Think of this term as saying “yay” or “oh yeah!” in English. You can use it when you’ve overcome a challenge or small hurdle. Example: “Ah-ssa, naeil hyuil-iya!” (“아싸, 내일 휴일이야!”) / “Oh yeah, tomorrow is a holiday!”

Daetcheu-nono (댓츠노노) This Konglish phrase means “that’s no no.” You can use it anytime you want to disagree with someone or something in a playful manner. Example: “Ouri nal jeong-yeok-e matjib gaja!” (“우리 낼 저녁에 맛집 가자!”) “Daetcheu-nono, nan oneul bam-e dareun yakssok isseo.” (“댓츠 노노, 난 오늘 밤에 다른 약속 있어.”) / “Let’s go to a restaurant tomorrow night!” “Daetcheu-nono, I have another date tomorrow.”

Gap (갑) This term means “the boss,” and it refers to a person who has a relative advantage or power in a particular group. It can also be used to describe something that’s the best or above the rest. Example: “Gapjil-ha-ji ma.” (“갑질하지 마.”) / “Don’t act like a boss.”

Hyeonut (현웃) Think of this term as the equivalent of “LOL” (laugh out out) in English. You can use it to describe anything that’s funny, whether you’re watching a video or reading a text. Example: “Gae malhaneun geo jinjja hyeonut meomchujil ana.” (“걔 말하는 거 진짜 현웃 멈추질 않아.” / “I can’t stop laughing at what he’s saying.”

Ppang teojida (빵 터지다) This slang verb means “to laugh extremely loudly.” The word “ppang” mimics the sound a gun or bomb makes, while the word “teojida” means “to burst.” Put together, it refers to someone who is laughing explosively! Example: “Ige ppang teojil manhan sanghwangiya.” (“이게 빵 터질 만한 상황이야.”) / “This is a situation where you would burst out laughing.”

Haeng-syo (행쇼) Short for “haengbokasipsio” (행복하십시오), this slang term means “let’s be happy.” You can use it to cheer up someone and make them feel better. Example: “Him-nae, haeng-syo!” (“힘내, 행쇼!”) / “Do your best, be happy!”

Mwongmi (뭥미) This is an intentional typo of the word “mwoim” (뭐임), which means “what the heck” or “what is this?” Use it whenever you see something you’re unsure of. Example: “Neo wae ireoke mwongmi?” (“너 왜 이렇게 뭥미?”) / “What’s up with you?”

Real (레알) Frequently used in gaming and online chatting, this term is a quick way to acknowledge that something or someone is legit. You can also say it to agree with someone. Example: “Igeo real mats-i-tta!” (“이거 레알 맛있다!”) / “This is really delicious!”

Doljikgu (돌직구) While this term directly translates to “rock fastball,” it refers to saying something directly or behaving in a forward manner. You can use it to describe someone being direct in their words or actions. Example: “Geunyeoneun hangsang doljikguro malreul haseo jom museopge nyeukyeojyeo.” (“그녀는 항상 돌직구로 말을 해서 좀 무섭게 느껴져.”) / “She always talks straight to the point, so it feels a little scary.”

Honbap (혼밥) This trending slang term refers to eating alone. The word “hon” is short for “honja” (혼자), which means “alone,” and the word “bap” (밥) refers to a meal. Example: “Honbap jom jaju hani?” (혼밥 좀 자주 하니?”) / “Do you eat alone often?”

Honsool (혼술) Similar to “honbap,” the term “honsool” means drinking alone. The term “sool” (술) encompasses all types of alcoholic beverages made in Korea, such as soju or makgeolli. Example: “Honsool-eun jom sim-sim-hae.” (“혼술은 좀 심심해.”) / “Drinking alone is a bit lonely.”

Eonpeul (언플) This is the shortened form of the word “eonnonpeullei” (언론플레이), which means “media play.” It refers to the act of using the media to create a positive image for a celebrity or corporation. Example: “Geu baeu, ibeon seu-kaen-deul ttaemune eonpeul simhage handa.” (“그 배우, 이번 스캔들 때문에 언플 심하게 한다.”) / “That actor is doing a lot of media play because of this scandal.”

Korean Dating & Relationship Slang

Use Korean dating and relationship slang in casual conversations. Here’s a list of Korean slang used in texting, dating apps, and flirty conversations, perfect for setting boundaries with someone or taking things to the next level : Mildang (밀당) - Means “push and pull.” This slang word refers to someone who plays games in relationships, quickly going from hot to cold. Example: “Geu-neun na-han-te mildang-ha-neun geo gata-yo.” (“그는 나한테 밀당하는 거 같아요.”) / “He seems to be playing push and pull with me.” Simkung (심쿵) - Means “heartthrob” or “big crush.” It combines the word “simjang” (심장), which means “heart,” and the word “kungkung” (쿵쿵), which mimics the booming sound your heart makes! Example: “Na-do simkung-han sa-ram is-seulkka?” (“나도 심쿵한 사람 있을까?”) / “Will there be someone who makes my heart skip a beat?” Mossol (모쏠) - Refers to someone who has never had a boyfriend or girlfriend. It’s short for “motae sollo” (모태솔로), where the first word “motae” means “mother’s womb” and “sollo” means “a person who has never been in a relationship.” Simply put, it’s someone who’s been single since birth. Example: “Uri chingudeul jung-e na-man mossol-i-ya.” (“우리 친구들 중에 나만 모쏠이야.”) / “Out of our friends, only I'm a mossol.” Bepeu (베프) - Means “best friend.” This is short for the Konglish phrase “beseuteu peurendeu” (베스트 프렌드), and it can be used to describe someone who you’re super close to but still share a platonic relationship. Example: “Bepeu i-sang-euro jo-eundae…” (“베프 이상으로 좋은데…”) / “I like you more than just a best friend…” Nam-sa-chin (남사친) - Refers to a man who is just a friend. When you use this term, think of it as putting a guy in the “friend zone.” Example: “Ne nam-sa-chin-eun jinjja chakkae.” (“내 남사친을 진짜 착해.”) / “My guy friend is really kind.” Yeo-sa-chin (여사친) - Refers to a woman who is just a friend. Again, you can use this term to emphasize that someone is just a friend, instead of a partner. Example: “Gae-neun geunyang nae yeo-sa-chin-iya.” (“걔는 그냥 내 여사친이야.”) / “She’s just my female friend.” Nam-chin (남친) - Means “boyfriend.” This term is short for “nam-ja chin-goo” (남자 친구), which directly translates to “boyfriend” in Korean. Example: “Na nae nam-chin-irang deiteu haseo.” (“나 내 남친이랑 데이트했어.”) / “I went on a date with my boyfriend.” Yeo-chin (여친) - Means “girlfriend.” It’s short for “yeo-ja chin-goo” (여자 친구), which directly translates to “girlfriend” in Korean. Example: “Ne yeo-chin neomu gwi-yeo-wo.” (“내 여친 너무 귀여워.”) / “My girlfriend is so cute.” Pumjeolnam (품절남) - A man who has just gotten married. The word “pumjeol” (품절) means “sold out,” which refers to someone who is off the market for dating. Example: “Geu ae-nun pumjeolnam-iraseo, gye-reul igeoya hae.” (“그 애는 품절남이라서, 걔를 잊어야 해.”) / “He's already taken, so you need to forget him.” Pumjeolnyuh(품절녀) - A woman who has just gotten married. It usually refers to a celebrity or a charming and popular person who is no longer available. Example: “Gae-neun pumjeol nyuh-ya.” (“걔는 품절녀야.”) / “She has a partner.” Sseom (썸) - Taken from the English word “something,” this slang term describes the spark or feelings between two people who haven’t started dating yet. Example: “Na jigeum sseom tago isseo.” (“나 지금 썸 타고 있어.”) / “I'm currently in a ‘sseom’ phase.” Sarangkkun (사랑꾼) - A person full of love, romantic or platonic. It may be used sarcastically to describe someone who is constantly involved in dating rumors and scandals. Example: “Na sarangkkuniraseo, deiteu jeone hangsang kkoccheul sadajwo.” (“나 사랑꾼이라서, 데이트 전에 항상 꽃을 사다줘.”) / “I'm a love enthusiast, so I always buy flowers before dates.” Kemi (케미) - Slang for “chemistry” in English… Not related to science, but the romantic chemistry between two people. Example: “Geudeureui kemi ga neomu johdora.” (“그들의 케미가 너무 좋더라.”) / “Their chemistry was so good.” Bol-mae (볼매) - This term describes someone who has hidden charms. They might not be the most physically attractive person, but once you get to know them, they are more charming and desirable. Example: “Geu saram-eun cheo-ume bol ttae byeoldo an yeppeotneunde, jeomjeom bolsurok maeryeok isseo.” (“그 사람은 처음에 볼 때 별로 안 예뻤는데, 점점 볼수록 매력 있어.”) / “That person wasn't very pretty at first, but the more I see them, the more charming they are.” Dol-sing (돌싱) - Refers to someone who has gotten divorced and has returned to being single. Example: “Geunyeoneun dol-sing-patiie chamyohaeosseoyo.” (“그녀는 돌싱파티에 참여했어요.”) / “She participated in the dolsing party (a party for divorcees).” Seonsu (선수) - Means “player.” It can refer to an actual athlete, but in the dating world, it refers to someone who dates around. Example: “Geu saram-eun jinja seonsu-raseo myeot myeong-i na man-na-neunji mol-la.” (“그 사람은 진짜 선수라서 몇 명이나 만나는지 몰라.”) / “He's a real player, I don't know how many people he's dating.” Baramdungi (바람둥이) - This slang word refers to a playboy who isn’t looking for a serious relationship and may even be seeing multiple people at the same time. The word “baram” (바람) means “wind,” so the term implies he’ll be gone as quickly as the wind. Example: “Geu saram baramdungi-in geo da ara.” (“그 사람 바람둥이인 거 다 알아.”) / “Everyone knows that guy is a playboy.” Hunnam (훈남) - A warm, handsome, and well-mannered guy. It comes from the verb “hunhunhada” (훈훈하다), which means “warm” or “heartwarming,” and the noun “namja” (남자), which means “man.” Example: “Geu chingu jinjja hunnam-ine!” (“그 친구 진짜 훈남이네!”) / “That friend is really a hunnam!” Nwaesaeknam (뇌섹남) - A smart and intelligent guy. The word “nwae” (뇌) means “brain, “saeksihada” (섹시하다) means “to be sexy,” and the word “namja” (남자) means “man.” Together, “nwaesaeknam” refers to a man who’s smart and sexy! Example: “Geu namjaneun jinjja nwaesaeknam-iya.” (“그 남자는 진짜 뇌섹남이야.”) / “That man is a real brain-sexy man.” Nwaesaeknyeo (뇌섹녀) - A smart and intelligent woman. In literal terms, the word translates to “a woman with a sexy brain.” Example: “Sujin ssineun jeongmal nwaesaeknyeo gat-ayo.” (“수진 씨는 정말 뇌섹녀 같아요.”) / “Soojin seems like a real brain-sexy woman.” Chadonam (차도남) - A cool city man. This term is an abbreviation of “chagaun dosi namja” (차가운 도시 남자), which refers to a man who seems cold and aloof on the outside, but is warm and caring on the inside. Example: “Geu salam chadonam-inde? Naega jinjja joh-a.” (“그 사람 차도남인데? 내가 진짜 좋아.” / “That person is a chadonam, right? I really like him.” Kkadonam (까도남) - A rude and arrogant man. This slang word is short for “kkachilhago dodohan namj” (까칠하고 도도한 남자), which refers to a cool and stylish man who is unapproachable. Example: “Geu salam wanjeon kkadonam-iya.” (“그 사람 완전 까도남이야.”) / “That guy is totally rude and arrogant.” Kkotminam (꽃미남) - A man as pretty as a flower. Short for “kkotcheoreom aju yeppeun namja” (꽃처럼 아주 예쁜 남자), the top three names that fit this description in Korea are Song Joong-ki, Park Bo-gum, and BTS’s V. Example: “Jeo kkot-minam bwa-bwa.” (“저 꽃미남 봐봐.”) / “Look at that handsome flower guy.” Choshiknam (초식남) Translates to “herbivore man.” Initially, it was used to describe men who were more sensitive and gentle, like herbivores, but now it’s mostly used to describe men who aren’t interested in dating or marriage. Example: “Geu chingu jinjja chosignam-iya. yeojaaedeulhante maldo jal an hae.” (“그 친구 진짜 초식남이야. 여자애들한테 말도 잘 안 해.”) / “That friend is really a herbivore man. He doesn't even talk to girls much.” Gunomullyuh (건어물녀) - Translates to “dried fish woman.” It refers to a woman who is focused on her career and has no desire to do anything else after work. She might change into comfy sweatpants, watch TV, and be a couch potato. Example: “Geunamneun geon-eomulnyeoeul joh-ahaneun geos gat-a.” (“그남는 건어물녀을 좋아하는 것 같아.”) / “He seems to like dried fish women.” Geumsahbbah (금사빠) - Refers to falling in love right away. Similar to the phrase, “love at first sight,” this term describes someone who falls in love quickly and easily. However, their feelings usually do not last long. Example: “Gyae geumsahbbah geumbang jillyeo.” (“걔 금사빠라 금방 질려.”) / “She easily falls in love and gets bored quickly.” Geurillaiteu (그린라이트) - Translates to “green light,” but refers to someone who shows interest in you. Think of this as a crush who is signaling they want you to approach them! Example: “Geunyeoneun naege geulinlaiteu jwoss-eo.” (“그녀는 내게 그린라이트 줬어.”) / “She gave me the green light.” Wan-ne-seu (완내스) - Means “totally my type.” When you see someone who has the qualities you’re looking for in a partner, you can use this term to describe them. Example: “Wa, wan-ne-seuya!” (“와, 완내스야!”) / “Wow, he’s totally my type!” Ti-ki-ta-ka (티키타카) - Means “good chemistry.” Inspired by the soccer term “tiki-taka,” this refers to the quick back-and-forth banter between two people. Example: “Ulineun tikitakaga jal dwae.” (“우리는 티키타카가 잘 돼.”) / “We have good chemistry.” Son-jeol (손절) - Means “to end a relationship.” This can refer to the end of a romantic relationship or friendship. Example: “Geu chingulang deo isang sonjeolhal subakk-e eobs-eo.” (“그 친구랑 더 이상 손절할 수밖에 없어.”) / “I have no choice but to cut ties with that friend.” Hyo-lo (횰로) - A single person who likes to spend money and invest in things to make themself happy without regrets. It’s a combination of the word “hol-lo” (홀로), which means “alone,” and the English slang word “YOLO” (you only live once). Example: “Minsuneun hyollojog-ieyo.” (“민수는 횰로족이에요.”) / “Minsu is a hyo-lo.” Ra-myeon meok-go gal-lae? (라면 먹고 갈래?) - This is the Korean version of “Netflix and chill?” It’s an subtle way to invite someone to your apartment to have ramen (and spend some private romantic time together). Example: “Ra-myeon meok-go gal-lae?” (“라면 먹고 갈래?”) “An, gallae.” (“안, 갈래.”) / “Do you want to eat ramen before you go?” “No, I want to go.”

Korean Texting Slang

Try these texting abbreviations to spice up your messages. Whether you’re chatting over text, KakaoTalk, or SNS, the following slang terms can inject some humor and playfulness into your conversation: ㅋㅋ (Full word: 크크; Meaning: LOL) ㅎㅎㅎ (Full word: 하하하; Meaning: Hahaha) ㅍㅎㅎ (Full word: 푸하하; Meaning: LMAO) ㅉㅉ (Full word: 쯧쯧; Meaning: Tsk, tsk) ㅇㅇ (Full word: 응; Meaning: Yes) ㅇㅈ (Full word: 인정; Meaning: Agreed) ㅇㅋ (Full word: 오케이; Meaning: OK) ㅇㅋㄷㅋ (Full word: 오키도키; Meaning: Okey-dokey) ㄴㄴ (Full word: 노노; Meaning: No) ㅈㅅ (Full word: 죄송; Meaning: Sorry) ㄱㅅ (Full word: 감사; Meaning: Thanks) ㅎㅇ (Full word: 하이; Meaning: Hi) ㅂㅂ (Full word: 바이바이; Meaning: Bye bye) ㄱㄱ (Full word: 고고; Meaning: Let’s go) ㅊㅋ (Full word: 축하해요; Meaning: Congrats) ㅅㅇㅊㅋ (Full word: 생일축하해; Meaning: Happy birthday) ㄱ ㅊ (Full word: 괜찮아; Meaning: It’s okay) ㅅㄱ (Full word: 수고하세요; Meaning: Good work) ㅇ ㄷ (Full word: 어디; Meaning: Where) 어케 (Full word: 어떻게; Meaning: How) ㅇ? (Full word: 왜?; Meaning: Why) ㅁㄹ (Full word: 몰라; Meaning: IDK) ㄹㄷ (Full word: 레디; Meaning: Ready) ㅇㄴ (Full word: 인남; Meaning: Waking up) ㅁㅊ (Full word: 미친; Meaning: Crazy) ㅎㄹ (Full word: 헐; Meaning: What the…) ㄷㄷ (Full word: 덜덜; Meaning: Expresses fear) ㅅㅂ (Full word: 시발; Meaning: F***) ㄲㅈ (Full word: 꺼져; Meaning: Go away) ㄷㅊ (Full word: 닥쳐; Meaning: Shut up) ㄷㅈㄹ (Full word: 뒤질래; Meaning: Wanna die?)

Cool Korean Slang Words & Phrases

Drop these cool slang terms to sound young and trendy. Here’s a list of trending slang terms that Gen Z in Korea loves using. You might hear them on reality shows, TikTok, and YouTube videos: Apateu (아파트) - A romanised abbreviation of “apartment,” pronounced “ah-puh-too.”It may also refer to the popular Korean drinking game “Apt” or the song “APT” by Rosé and Bruno Mars. Example: “Jeoneun aparuteh salayo.” (“저는 아파트에 살아요.”) / “I live in an apartment.” Naega ssolge (내가 쏠게) - Means “I’ll pay” or “My treat.” You can say this at the end of a date if you want to impress the other person and take care of the check. Example: “Naega ssolge. Mwo masille?” (“내가 쏠게. 뭐 마실래?”) / “It's on me. What do you want to drink?” Ilcha (일차), icha (이차), samcha (삼차) - Stage 1, stage 2, stage 3; used to discuss a typical night out with friends or a company dinner. The first stage involves a meal and drinks, the second stage consists of going to a bar to continue drinking, and the third stage may involve going to a noraebang (a private karaoke room). Example: “Ulineun cheos beonjjae suljib-eseo ilchaleul hago, geuda-eum ichalo gaseo sojuleul masyeoss-eoyo. (“우리는 첫 번째 술집에서 일차를 하고, 그다음 이차로 가서 소주를 마셨어요.”) / “We did the first round at the first bar, and then went to the second round and drank soju.” Eoljjang (얼짱) - A good-looking person. It’s a combination of eolgul (얼굴), or face, and jjang (짱), which is another slang word meaning “great” or “the best.” Example: “Jae eoljjang-ine!” (“쟤 얼짱이네!”) / “That person is a beauty!” Momjjang (몸짱) - A hot body; used to describe someone with a great figure. It’s a combination of mom (몸), or body, and jjang (짱). Example: “Momjjang dwe go shipeoseo undong sijagkheesseo.” (“몸짱 되고 싶어서 운동 시작했어.”) / “I started exercising because I want to become momjjang.” Ganji nanda (간지 난다) - Great, stylish, awesome; used to describe fashion, food, appearance, architecture, or a cool sports move. Example: “Neo oneul ganji nanda.” (“너 오늘 간지 난다.”) / “You’re looking stylish today.” Poktan (폭탄) - Translates to “bomb” or something terrible, such as an assignment you’ve messed up. It can also be used to describe a really ugly person. Example: “Oneul siheom-eun wanjeon pogtan-ieoss-eo.” (“오늘 시험은 완전 폭탄이었어.”) / “Today’s test was a total bomb.” Wangtta (왕따) - Outcast; a person who has no friends and is bullied by everyone at school. Example: “Geu geurob-eun wangtta reul mandeun-an saram-i mann-a.” (“그 그룹은 왕따를 만드는 사람이 많아.”) / “That group has a lot of people who make others outsiders.” Ppeongchiji ma (뻥치지 마) - Means “Don’t lie.” You should only use it with close friends in casual or playful situations. Example: “Ppeongchiji ma! Na neo soju yeol byeong mot masindeun geu alji.” (“뻥치지 마! 나 너 소주 열 병 못 마신다는 거 알지.” / “Don’t lie! I know you can’t drink ten bottles of soju.” Kkwang (꽝) - Means “wrong” or “fail.” Example: “Kkwang! Jeotta!” (“꽝! 졌다!”) / “Fail! I lost!” Nom (놈) - Man or person. It’s often used as a suffix and has negative connotations. Example: “Jeo nom jinsae mi-chwosso.” (“저 놈 진짜 미쳤어.”) / “That guy is really crazy.” Gongjubyeong (공주병) - Translates to “princess disease.” It’s used when someone is acting spoiled, or constantly seeking attention and wanting their partner to buy them things. Example: “Geunyeoneun wanjeon gongjubyeong-iya. neul kosdae nopge haengdonghago, jagiman saeng-gaghaneun geos gat-a.” (“그녀는 완전 공주병이야. 늘 콧대 높게 행동하고, 자기만 생각하는 것 같아.”) / “She's a total princess. She always acts arrogant and seems to think only of herself.” Wangjabyeong (왕자병) - Translates to “prince disease.” This is the male equivalent of gongjubyeong (공주병). Example: “Gae wangjabeonge geollin geot gateo.” (“걔 왕자병에 걸린 것 같아.”) / “He seems to have prince disease.” Bungeoppang (붕어빵) - Two people who look or act the same. It comes from the name of the famous Korean red bean paste-filled pastries that look like fish. The pastries are made with a press, so they always look the same on both sides. Example: “Geu du saram-deul-i bungeoppang-i-ne.” (“그 두 사람은 붕어빵이네.”) / “Those two people are like bungeoppang.” Bangkok (방콕) - Means “Stay in your room.” People use it when they’re so tired that they plan to stay in their room all weekend. Example: “Ibun jumal-eun bangkokh-aeyagesseo.” (“이번 주말은 방콕해야겠어.”) / “I'm going to have to stay in my room this weekend.” Alba (알바) - A part-time job. It comes from “areubaiteu” (아르바이트), which means “part-time job” in Korean. Originally, it comes from the German word “arbeit,” meaning “work” or “labor.” Example: “Alba reul guhago isseo.” (“알바를 구하고 있어.”) / “I'm looking for a part-time job.” Nunting (눈팅) - Looking only, no chatting; used to scribe chatting with your eyes and not speaking, or reading posts or forum threads without leaving a comment Example: “Geu ot nuntinghaneun geo bwatseo?” (“그 옷 눈팅하는 거 봤어?”) / “Did you see her eye-balling that dress?” Danggeun (당근) - Means “Of course.” It literally translates to “carrot,” but people use it to mean “of course” because it sounds similar to the word for “dangyeonhaji” (당연하지). Example: “Mogeo shipeo? Dang-geun!” (“먹고 싶어? 당근!”) / “Do you want to eat? Of course!”

Modern Korean Slang Words & Phrases

Brush up on modern slang to expand your vocabulary. Here are even more modern and trendy Korean slang words and expressions to sound like a native. Use them to flirt, react, roast, or hype things up: Jjal (짤) - Means “photo.” Example: Jjigeum nae gibuneul ttag nathaneneun jjaline.” (“지금 내 기분을 딱 나타내는 짤이네.”) / “This photo perfectly captures how I feel right now.” Umjjal (움짤) - Means “GIF.” Example: “Umjjal jom bonaejwo!” (“움짤 좀 보내줘!”) / “Send me some GIFs!” Selka (셀카) - Slang for “selfie.” Example: “Selka olligo shipeoseo.” (“셀카 올리고 싶어서.”) / “I want to post a selfie.” Sseol (썰) - Means “story.” You can use it as a verb in the form “sseoreul pulda” (썰을 풀다), which means “to tell a story.” Example: “Jeo seol jinja ukgideora.” (“저 썰 진짜 웃기더라.”) / “That story was really funny.” Selleop (셀럽) - Means “celebrity.” Example: “Geu-nyeoneun in-gi se-reop-i-ya.” (“그녀는 인기 셀럽이야.”) / “She’s a popular celebrity.” Rijeu (리즈) - Refers to “your prime,” or when you’re young, beautiful, and are at the best-looking time of your life. Example: “Gae rijeu sijeol dda jinja meotissseotseo.” (“걔 리즈 시절 때 진짜 멋있었어.”) / “She was really cool during her peak time.” Deoku (덕후) - A person with an obsessive interest in something. This word comes from the Japanese word “otaku,” which means someone who is crazy about something. Example: “Gae-neun K-pop deoku-ya.” (“걔는 K-pop 덕후야.”) / “He’s a K-pop fan.” Utpeuda (웃프다) - This word is used to describe something that’s funny but sad. Example: “Ibon yeonghwa utpeudora.” (“이번 영화 웃프더라.”) / “That movie was funny but sad.” Gaeideuk (개이득) - A big, unexpected benefit or profit. You can use this around friends with caution, since the word “gae” (개) is negative. Example: “Igo gaeideukinde!” (“이거 개이득인데!”) / “This is a huge profit!” Bansa (반사) - Means “back at you.” It can also be a childish, cheesy way to deflect someone’s jokes or insults toward you. Example: “Neo jinjja yeppeo!” (“너 진짜 예뻐!”) “Bansa!” (“반사!”) / “You’re really pretty!” “Back at you!” Gokwol (고퀄) - This is used to describe something that’s high quality. Example: “I sinbal-eun gokwol-iya.” (“이 신발은 고퀄이야.”) / “These shoes are high quality.” Keullaeseu (클래스) - Means “world class” or “high-level.” Example: “Geuneun chuggu sillyeog-i jinjja keullaeseuya.” (“그는 축구 실력이 진짜 클래스야.”) / “He’s a world-class soccer player.” Pyeongta (평타) - This means to do something at an average level. Example: “Jeo aeneun geunyang pyeongtane.” (“저 애는 그냥 평타네.”) / “That kid is just average.” Eumnanmagwi (음란마귀) - A person with a dirty mind. It directly translates to “lewd devil.” Example: “Jeo salam jinjja eumlanmagwiya.” (“저 사람 진짜 음란마귀야.”) / “That person has a really dirty mind.” Byeongmat (병맛) - This refers to something so ridiculous that it gives you a funny taste in your mouth. You can use it when something looks stupid but funny. Example: “Wa, igeo byeongmat-inde!” (“와, 이거 병맛인데!”) / “Wow, this is weirdly funny!” Kalgunmu (칼군무) - Means “dancing perfectly in sync.” When K-pop idol groups nail their performance, you might hear commentators use this term. Example: “Kalgunmu yeonseub-i himdeul-eossda.” (“칼군무 연습이 힘들었다.”) / “The synchronized dance practice was tough.” Yeokdaegeup (역대급) - Means “legendary level” or “the best ever.” It refers to someone or something that is super awesome. Example: “Ibeon konseoteu jinjja yeogdaegeub-ieossda.” (“이번 콘서트 진짜 역대급이었다.”) / “This concert was truly the best ever.” Jirinda (지린다) - This word is used when something is so cool that you feel like you could wet your pants. It comes from the verb “jirinda” (지리다), which means “to wet your pants.” Example: “Oneul jeonyeog menyu jilinda!” (“오늘 저녁 메뉴 지린다!”) / “The dinner menu is so cool!” Jjeonda (쩐다) - Means “very cool.” Example: “Jyae jjeonda.” (“쟤 쩐다.”) / “He’s very cool.” Poseu itda (포스 있다) - Translates to “have the Force.” When someone has a very strong aura or character, they might be described with this term. Example: “Geunyeoneun teugbyeolhan posega iss-eo.” (“그녀는 특별한 포세가 있어.”) / “She has a special vibe.” Deuktem (득템) - Refers to an item you get for free or at a great bargain. If you’re shopping and find a good coat that’s 50% off, for instance, that’s a deuktem! Example: “Oneul deugtemhaess-eo.” (“오늘 득템했어.”) / “I got a good deal today.” Doenjangnam (된장남) - An appearance-obsessed guy who lives beyond his means. He values expensive or superficial things, even though he can’t afford them. Example: “Jae doenjangnam gat-ae.” (“쟤 도장남 같애.”) / “He looks like a doenjangnam.” Doenjangnyeo (된장녀) - An appearance-obsessed girl who lives beyond her means. She might date an older, richer man to get free gifts, trips, or plastic surgery. Example: “Doenjangnyeodeulhagoneun yeokk-iji anhneunge nasgessda.” (“된장녀들하고는 엮이지 않는게 낫겠다.”) / “It’s better not to get involved with doenjangnyeo girls.” Beugeum (브금) - Means “background music.” Example: “I dong-yeongsang-e beugeum mwo sseo?” (“이 동영상에 브금 뭐 써?”) / “What is the background music for this video?” Gangchu (강추) - Means “strongly recommend.” It’s a combination of “ganghada” (강하다), meaning “to be strong,” and “chucheonhada” (추천하다), meaning “to recommend.” Example: “I shikdang gangchuya!” (“이 식당 강추야!”) / “I highly recommend this restaurant!” Kkamnol (깜놀) - Means “surprise.” It’s used when you’re shocked or startled. Example: “Kkamnolhaessne!” (“깜놀했네!”) / “I was surprised!” Beokachung (버카충) - Slang for “bus card charge.” It’s an abbreviation of “beoseu kadeu chungjeon” (버스 카드 충전), which means “bus card charge.” Example: “Beokachung-eun eolmayeyo?” (“버카충은 얼마예요?”) / “How much is the bus card charge?” Daksal (닭살) - This literally translates to “chicken skin,” which refers to “goosbumps” in English. Example: “Neo bogo dalgsal-i dod-a.” (“너 보고 닭살이 돋아.”) / “I get goosebumps looking at you.” Pebuk (페북) - Short for “Facebook.” Example: “Pebuk-e sajin ollyeoss-eo?” (“페북에 사진 올렸어?”) / “Did you upload the photo on Facebook?” Peusa (프사) - Slang for “profile picture.” Example: “Neo peusa gwiyeobne.” (“너 프사 귀엽네.”) / “Your profile picture is cute.” Bibeon (비번) - Short for bimilbeonho (비밀번호), which means “password.” Example: “Bibeon mwoya?” (“비번 뭐야?”) / “What’s your password?” Jimonmi (지못미) - Means “Sorry, I couldn’t protect you.” It’s commonly used when Korean celebrities look bad in photos. If you type this phrase as a hashtag on Instagram, you’ll find some examples! Example: “I sajin jimonmi.” (“이 사진 지못미.”) / “Sorry you have to see this picture.” Anseup (안습) - Means “watery eyeballs.” It describes tearing up from an embarrassing or humiliating experience. Example: “Jinjja anseubhada.” (“진짜 안습하다.”) / “It’s really pathethic.” Neomsabyeok (넘사벽) - Means “something that cannot be overcome.” It’s short for the phrase “neomeulsu eomneun sa(4)chawonui byeok” (넘을수 없는 사(4)차원의 벽), which means “unclimbable wall.” Example: “Jeo hoesa-e deul-eoganeun geon neomsabyeog-ila saeng-gaghae.” (“저 회사에 들어가는 건 넘사벽이라 생각해.”) / “I think it's too much of a challenge to get into that company.” An-mul (안물) - Means “I didn’t ask.” It’s short for “an mureobwasseo” (안 물어봤어), which means “I didn’t ask you.” Since it can be slightly rude, only use it with people who are close to you. Example: “Neo yeon-ae jal an dwae?” (“너 연애 잘 안 돼?”) “Anmul-angung.” (“안물안궁.”) / “Your love life isn’t going well?” “I didn’t ask, I don’t care.” An-gung (안궁) - Short for “an gunggeumhae” (안 궁금해), which means “I’m not curious.” Example: “An-gung, nae alba aniya.” (“안궁, 내 알바 아니야.”) / “I’m not curious, it’s none of my business.” No dap (노 답) - Means “no answer” or “ridiculous.” “No” has the same meaning in English, while “dap” (답) means “answer.” It can be used in any situation where there isn’t a solution. Example: “Neo jinjja nodab-ine.” (“너 진짜 노답이네.”) / “You’re really ridiculous.” Maengnal (맥날) - Slang for “McDonald’s.” Example: “Oneul jeonyeogin mae-naleseo meogeulkka?” (“오늘 저녁은 맥날에서 먹을까?”) / “Should we eat McDonald’s for dinner tonight?” Eolppa (얼빠) - Refers to someone who is drawn to good-looking people. Example: “Jae eorppa-ya.” (“쟤 얼빠야.”) / She’s dedicated to good-looking people.” Geunjagam (근자감) - Means “unfounded self-esteem.” It refers to someone who has a huge ego or high confidence about something when they shouldn’t. Example: “Geunyeoui geunjagam-eun ttaettaelo gonlan-eul gyeokkge handa.” (“그녀의 근자감은 때때로 곤란을 겪게 한다.”) / “Her unfounded confidence sometimes leads to difficulties.” Deurip chida (드립 치다) - Means “to make a joke.” Example: “Gae tto drip chine?” (“걔 또 드립 치네?”) / “He’s making a joke again?”

What is Korean slang?

Korean slang is informal terms used in daily conversations. It’s primarily used by Gen Z and millennials in South Korea, especially in texting, dating, and casual conversations. It includes Konglish, shortened terms, emoji-style expressions, and playful word combinations, and you can use it to sound more like a local and connect with Korean people on a deeper level.

Frequently Asked Questions

What’s the difference between Korean slang and formal language? Korean slang is casual, informal, and used in conversations with close friends. Formal language, on the other hand, is used in professional settings to be polite and respectful. In Korea, using formal language shows respect, and using slang or casual language with elders, bosses, teachers, or strangers comes off as disrespectful and offensive.

Are there any regional differences in Korean slang? Yes, there are regional differences in Korean slang, especially between Seoul and other regions like Gwanju, Busan, and Daegu. Most slang comes from Seoul, but certain regions may have their own local slang or variations. For example, people from Seoul say “mwolago” (뭐라고) to mean “what are you talking about?” In Busan, they say “mwolago” (뭐라고).

Is using too much slang considered rude in Korea? Yes, using too much slang can be rude or inappropriate, depending on who you’re talking to and how you’re using it. Generally, it’s okay to use slang when talking to close friends who are your age or younger in casual situations. It’s not okay when you’re talking to older people, especially teachers, bosses, or the elderly, in formal or professional settings. When in doubt, avoid using slang to be polite and respectful!

More Korean Words & Phrases You Should Know

Check out these essential words and phrases when studying Korean. Here are some basic Korean terms, expressions, and honorifics you’ll definitely use at some point: How to Say “Mom” in Korean How to Use “Oppa” in Korean What “Unnie” Means in Korean What “Hyung” Means in Korean What “Noona” Means in Korean What “Sunbae” Means in Korean How to Say “I Love You” in Korean How to Say “Thank You” in Korean What “Dongsaeng” Means in Korean What “Gwenchana” Means in Korean

What's your reaction?

Comments

https://wapozavr.com/assets/images/user-avatar-s.jpg

0 comment

Write the first comment for this!